הנסיך הקטן בתרגום חדש

ינואר 9, 2015

הנסיך הקטן תרגום חדש - ספרי ילדים - הספרייה הפנטסטית

מאז צאתו ב-1943, צבר לעצמו "הנסיך הקטן" לא מעט נתינים נאמנים. לכבוד 70 שנה ליצירה, הופקה מהדורה חדשה.

"הנסיך הקטן" הוא מסוג הספרים המוכיחים שספר לא מוכרח להיות עב-כרס ואינו צריך להכביר במילים על מנת לגעת בלבבותיהם של אנשים. הספר, אשר נכתב על ידי הסופר הצרפתי, אנטואן דה סנט-אכזופרי, קצרצר ומאויר כספר לילדים. יחד עם זאת, בשבעה העשורים שחלפו מאז צאתו לאור, הצליח לעורר מחשבה ורגש באינספור ילדים ומבוגרים והיה לאחת מן היצירות הספרותיות האהובות בכל הזמנים.

לרגל 70 שנה לצאת היצירה, הפיקה הוצאת כנרת זמורה ביתן מהדורה מחודשת, במסגרת סדרת "מחברות לספרות". לכבוד המהדורה החדשה תורגם הטקסט מחדש על ידי הסופרת והמשוררת תלמה אליגון-רוז. הספר כרוך בכריכה קשה ונאה, ובין דפיו איוריו המקוריים של סנט אכזופרי, בצבעים. בסוף הסיפור, מצורפת אחרית דבר מרתקת ונוגעת ללב, פרי עטה של מיכל פז-קלפ, עורכת ספרי הנוער של ההוצאה. אחרית הדבר מציבה את סיפורו של "הנסיך הקטן" בקונטקסט ובוודאי תסקרן עד מאוד קוראים חדשים.

 

מגב הכריכה

"ועכשיו הנה לך הסוד שלי. הוא סוד פשוט מאוד: רואים איטב רק עם הלב. הדברים החשובים באמת נסתרים מהעין. בני האדם שכחו את האמת הזאת, אבל לך אסור לשכוח."

הספר הנסיך הקטן הוא יצירת מופת יחידה במינה, החוצה גילים ותרבויות. זמן קצר לאחר צאתה לאור נעלם מחברה אנטואן דה סנט-אכזופרי בטיסה בשמי הים התיכון. 70 שנה חלפו מאז, וכעת מוגש הספר לקוראי העברית בתרגום חדש של הסופרת והמשוררת תלמה אליגון-רוז, הנמנית אף היא עם מעריצי הנסיך הקטן.

 

הנסיך הקטן

מאת: אנטואן דה סנט-אכזופרי

תרגום מצרפתית: תלמה אליגון-רוז

הוצאת כנרת זמורה-ביתן (2015)

108 עמודים

ספרן הלילה

ספרן הלילה

ספרן הלילה הוא חובב, חוקר ואספן של ספרות פנטסיה, פולקלור ומיתולוגיה. במהלך היום הוא עובד כעורך ספרות, מתרגם ומרצה. הוא גם משתדל שלא להתייחס לעצמו בגוף שלישי. אבל בלילה הוא עמל על תפעול הספרייה הפנטסטית.

אולי תאהבו גם

ניצוצות - ספר פנטזיה - צילום כריכה
טעימות קריאה

ניצוצות – פרק ראשון לקריאה

בואו לקרוא את הפרק הראשון מתוך ניצוצות – ספר פנטזיה אורבנית ישראלי, מאת מיכל בסן ואור רוט קריאה נעימה! פרק ראשון 1.